Divano da giardino da SACKitSoft Sofa Outdoor - Corner Section
- Disegnato da Nicolai Rytter
- Silenzioso: The user wants a translation from Danish to Italian. The source text is "Vandafvisende Sunproof Kirra". "Vandafvisende" means "water-repellent" or "water-resistant". "Sunproof" means "sunproof" or "UV-resistant". "Kirra" is likely a brand name or a product name, and should remain untranslated. Let's consider the best Italian equivalents: - "Vandafvisende": "Idrorepellente" is a good direct translation. "Resistente all'acqua" is also possible but "idrorepellente" is more concise and common for fabrics/materials. - "Sunproof": "Anti-UV" or "resistente ai raggi UV" or "a prova di sole". "Anti-UV" is very common and concise. "A prova di sole" is also good. "Resistente al sole" is another option. Given the context of "Sunproof" often being a specific feature, "Anti-UV" or "a prova di sole" seem appropriate. "Protezione solare" could also be considered, but it usually refers to a cream or the act of protecting, not the material property itself. "Resistente al sole" or "a prova di sole" are good. Combining them: - "Idrorepellente e a prova di sole Kirra" - "Idrorepellente e anti-UV Kirra" - "Idrorepellente e resistente al sole Kirra" "Sunproof" is often used as a brand or a specific technology name, so keeping it as "Sunproof" might also be an option if it's a proper noun. However, the Danish text translates the *meaning* of "Sunproof" by using "Sunproof" as an adjective, not a proper noun. So, translating its meaning is appropriate. Let's go with "Idrorepellente e resistente al sole Kirra" as it's clear and natural. "Anti-UV" is also good. "A prova di sole" is also fine. "Resistente al sole" sounds a bit more natural than "a prova di sole" in this context for a material property. Final check: Danish: Vandafvisende Sunproof Kirra Italian: Idrorepellente e resistente al sole Kirra This seems accurate and natural.Idrorepellente e resistente al sole Kirra
- Confortevole schiuma riciclata
Soft Sofa Outdoor – Corner di SACKit è un modulo angolare che invita a momenti di relax all'aria aperta. Disegnato da Nicolai Rytter, i colori del divano traggono ispirazione dalla natura danese, con sfumature che ricordano la sabbia e le pietre della costa. Il rivestimento in tessuto Sunproof Kirra, intrecciato in Olefin, è creato per resistere agli elementi; è a trama spessa, idrorepellente e si asciuga rapidamente. All'interno si nasconde un'abbondante anima in schiuma fredda riciclata, che offre un comfort di seduta e una forma piacevoli. La costruzione morbida conferisce al divano un aspetto rilassato e invitante.
Questo modulo fa parte del sistema flessibile Soft Sofa Outdoor di SACKit, che rende facile creare la propria oasi esterna sul terrazzo, balcone o in giardino. Il modulo angolare può essere girato, offrendo piena libertà di arredare e riorganizzare in base alle esigenze e allo spazio. Immaginate di combinarlo con un modulo seduta e lounge per formare un meraviglioso divano che invita al relax tutto l'anno.

































